Italų kalba turi oficialios kalbos statusą ne tik pačioje Italijoje, bet ir Vatikane, Šveicarijoje bei San Marine. Šia kalba šneka per septyniasdešimt milijonų Europos gyventojų. Kai būna reikalingas italų lietuvių vertimas, tada nėra ko nusiminti, nes jums padės profesionalių vertėjų, sugebančių versti įvairios tematikos tekstus.
Kokiose veiklos srityse Italija itin aktyviai bendradarbiauja su Lietuva?
Labai džiugu, kad viena didžiausių ne tik Europos, bet ir pasaulio ekonomika garsėjanti Italija gana glaudžiai bendradarbiauja su Lietuva energetikos, biomedicinos, gyvybės mokslų, informacinių technologijų ir robotikos srityse. Mūsų šalis bendradarbiaudama su Italija, kuria bendro verslo tinklą, kuris pasauliui teikia pačius pažangiausius kartu sukurtus produktus. Italijai labai palanki yra Lietuvos geografinė padėtis.
Be to, italai labai gerai vertina mūsų krašto verslininkus už tai, kad jie geba šauniai ir sėkmingai bendradarbiauti, padedant garbingai konkuruoti pasaulinėje rinkoje. Italijos partnerystė yra labai naudinga ir mūsų pramonės įmonėms, kurios sėkmingai savo veikloje naudoja italų sukurtus įrenginius. Kad bendradarbiavimas sektųsi dar geriau mūsiškiai turėtų nevengti progos iš italų kalbos išsiversti reikiamus dokumentus bei svarbią informaciją, reikalingą verslui plėtoti.
Kaip pasitarnautų vertimai iš italų kalbos į lietuvių turizmo ir poilsio užsienyje organizatoriams?
Ne vien verslais ir mokslo pasiekimais Italija gali būti mums patraukli. Gana svarbią vietą bendravime tarp abiejų šalių užima turistinės ir poilsio kelionės į šią gražių gamtovaizdžių, šiltų jūrų, gardžių valgių ir meno lobynų šalį. Kad kuo daugiau išsamios ir įtaigios informacijos apie Italiją turistams ir poilsiautojams galėtų pateikti kelionių organizatoriai, jiems reikia laiku pasirūpinti, kad kuo daugiau pažintinę vertę turinčių tekstų atsirastų jų biuruose, iš kur jie pasiektų klientus.
Tad šio verslo atstovams siūlome nesnausti ir kuo greičiau pasirūpinti turistine informacija, kuri nepriekaištingai būtų išversta iš italų į lietuvių kalbą. Baimintis dėl vertimo paslaugų kainos neverta. Pirmiausiai reikia žinoti, jog kaina priklauso nuo verčiamo teksto apimties ir sudėtingumo. Turistinės informacijos tekstai nėra laikomi itin sudėtingais, tad ir jų išvertimas nekainuos skaudžiai.